Interpretacao do ingles

A tradução de uma frase dada da própria linguagem para os próximos termina não apenas por escrito. O mercado tem uma oferta no rosto, que se especializam em interpretação de edifícios, na atual interpretação consecutiva e simultânea. Eles pertencem aos tipos mais necessitados de traduções, para traduzi-los, o tradutor deve não apenas ter o conhecimento correto, mas também resistência ao estresse, possibilidades de rotulagem e até mesmo uma boa dose de criatividade.

Consecutivo vs simultâneoComo já foi dito, distinguimos interpretações orais, como interpretação consecutiva e simultânea. O primeiro deles, conte com o último, que o tradutor está interessado em traduzir as declarações durante os intervalos que o líder cria durante o período do nosso discurso. Tal homem de traduções funciona bem se o público for pequeno. Eles podem ser todos os tipos de conferências de imprensa ou reuniões de negócios. Interpretações simultâneas, também conhecidas como interpretações simultâneas, são realizadas em cabines à prova de som. Um tradutor em um homem de um segundo tradutor faz uma tradução do texto que ele ouve nos fones de ouvido. Cada tradutor faz essa tradução por 20 minutos e depois segue a mudança. A tradução do referenciador é perceptível nos fones de ouvido que as pessoas que atuam no evento têm. Na maioria dos casos, os intérpretes simultâneos traduzem de passivo (aprendido para uma linguagem ativa (nativa.

O tradutor perfeito?Desde o intérprete, que é o provedor anuncia tradução simultânea de uma grande força ao estresse, reflexos e dicção adequada. Depois, há um único dos tipos mais difíceis de tradução que podem ser executadas - a pessoa do presente tarefa são geralmente bastante grande curso que mora um ano ou dois anos, e fecha com um exame confirmando as elevadas qualificações do intérprete.